masablog

好きなことだけをして生きてます。

【ONE OK ROCK】 Clock Strikes 歌詞&和訳 歌詞や曲名の意味は?

f:id:Apankun:20190503155823j:plain

 

皆さんこんにちは!

今回はONE OK ROCK のClock Strikes という曲の意味を考えていきたいと思います。

 

まず初めにClock Strikesというのはどういう意味なのでしょうか?

和訳すると時を打つ

という意味だそうです。

 

曲の名前だけじゃ意味が分かりそうにないので歌詞を見ていきましょう。

歌詞&和訳

日本語訳は紫色です。

 

What’s waits for you?
何がお前を待ち受けているの?

 

What’s breaking through?
これから何が現れるんだろう ?

 

Nothing for good
永遠に何もない

 

You’re sure it’s true?
本当にそう思うか?


永遠なんてないと

言い切ってしまったら

あまりにも寂しくて切ないでしょ?

誰もが本当は信じたいけど

裏切られれば深く傷ついてしまうモノ


永遠がある世界が理想ではなく

ソレを信じ、続けている姿

それこそ僕らが望むべき世界

と気付くことができたなら…


What will we have?
俺達は何を手にするだろう?

 

Believe that time is always forever
どんなに時が流れても

 

And I’ll always be here
俺はいつもココにいるって事を信じてくれ

 

Believe it till the end
最後まで信じ続けてくれ

 

I won’t go away
俺は絶対に逃げたりしないし

 

And won’t say never
絶対に言ったりしないよ

 

It doesn’t have to be friend
“友達でなくても良い”なんてさ

 

You can keep it till the end
お前らは最後まで友達だよ


ためしに永遠なんて無いと言い切ろう

そしたら希望や夢はいくつ死ぬだろう

ソレが存在しない事の絶望と

存在する事の残酷を 想像してみて僕は少しまた

めくるページの手を止める

 

What will we have?
俺達は何を手にするだろう?

 

Believe that time is always forever
どんなに時が流れても

 

And I’ll always be here
俺はいつもココにいるって事を信じてくれ

 

Believe it till the end
最後まで信じ続けてくれ

 

I won’t go away
俺は絶対に逃げたりしないし

 

And won’t say never
絶対に言ったりしないよ

 

It doesn’t have to be friend
“友達でなくても良い”なんてさ

 

You can keep it till the end
お前らは最後まで友達だよ

 

Believe that time is always forever
どんなに時が流れても

 

And I’ll always be here
俺はいつもココにいるって事を

 

Believe it till the end
最後まで信じ続けてくれ

 

I won’t go away
俺は絶対に逃げたりしないし

 

And won’t say never
絶対に言ったりしないよ

 

It doesn’t have to be friend
“友達でなくても良い”なんてさ

 

You can keep it till the end
お前らは最後まで友達だよ

 

You can keep it till the end
お前らは最後まで友達だよ

 

You can keep it till the end
お前らは最後まで友達だよ

 

(And time will stay,time goes by)
(どんなに時が経とうと…)

 

TAKAさんはこの曲を友達に向けて作ったようですね。

どんなに時間が経っていても俺らはずっと友達だ!といっているところがグッときますね。

 

ちなみにこの曲の読み方はクロックストライクスです。

 

ONE OK ROCK の曲は人生の生き方を変えてくれる歌詞が多いですね。

実際に私もONE OK ROCK のおかげで人生に対する思いが変わりつつあります。